Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O wärst du da!
Pienso en ti cuando el fulgor del sol
en el mar resplandece;
Pienso en ti cuando el destello de la luna en las fuentes se pinta
Te veo cuando en caminos lejanos
el polvo se alza;
En la noche oscura, cuando sobre un trabilla
el caminante vacila
Te oigo, cuando en el murmullo sordo
la ola se alza.
Cuando en el bosquecillo tranquilo,
todo se calla .
Estoy contigo, aunque lejos estés,
¡tan cerca de mí estás!
El sol se baja, dentro de poco las estrellas brillarán
¡Ah, si aquí estuvieras!
Wolfgang Johann von Goethe
No hay comentarios:
Publicar un comentario